导航
短信预约 旅游管理专硕考试动态提醒 立即预约

请输入下面的图形验证码

提交验证

短信预约提醒成功

2022年MTA考研英语每日一练之长难句翻译练习(7月23日)

网络·2021-07-23 09:59:36浏览1 收藏0
摘要 各位备战2022MTA考研的同学们,你们的战场开始啦,希望各位备考的小伙伴们从现在开始认真复习。今天环球网校小编为大家整理的内容是2022年MTA考研英语每日一练之长难句翻译练习(7月23日) 。感兴趣的小伙伴请阅读,多多关注。

MTA考研英语每日一练:

原句:

2001- (74) But that, Pearson points out, is only the start of man-machine integration: “It will be the beginning of the long process of integration that will ultimately lead to a fully electronic human before the end of the next century.”

词汇:

integration: n. 结合,整合; process: n. 过程; ultimately: 最终;

分析:

首先,句子的难点在于后半部分。 the beginning of the long process of integration属于A of B of C的结构,翻译过程倒过来即可, C的B的A。 然后后面用了that从句做定语从句来修饰,比较长,建议单独成句即可。

译文:

但是,皮尔森指出,这个突破仅仅是人机一体化的开始,“它将会是人机一体化漫长过程的开端(第一步),最终将会在下个世纪末前导致出现完全电子化的人。”

编辑推荐:以下是环球网校小编整理的2022考研英语相关备考资料,点击文件名登录后即可下载,希望对大家的复习有所帮助!

2021年旅游管理专硕联考英语二真题(完整版).pdf

2022考研英语写作必考话题词汇大全.pdf

今天的内容是“2022年MTA考研英语每日一练之长难句翻译练习(7月23日)”,希望对2022年MTA考研备考的考生有所帮助。有需要的话请使用环球网校提供的 免费预约短信提醒,帮助你更快的获取考试动态。点击下方免费下载按钮,还可下载MTA考研相关备考资料。

资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球网校All Rights Reserved