导航
短信预约 翻译资格(英语)考试动态提醒 立即预约

请输入下面的图形验证码

提交验证

短信预约提醒成功

2020年翻译资格考试二级口译试题二

环球网校·2020-03-25 10:04:20浏览46 收藏9
摘要 小编给大家带来2020年翻译资格考试二级口译试题二,希望对大家有所帮助。加入环球网校有专业的老师为您解答问题,还可以和考友一起交流!

段落一:

第三,贫困地区自身增长能力是关键。中国古语说:“授人以鱼不如授之以渔”。在贫困省区,我们以村为单位,改善基本生产条件,提高贫困人口自我组织水平和自我发展能力。

The third principle of the Chinese Government for poverty reduction is that poor regions’ own development capacity is the key. As an old Chinese saying goes:

“Give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime.”

In those poor regions China has taken measures to improve basic production conditions. In addition, efforts are made to increase capacity for self-development village by village.

在有些自然条件特别恶劣的地方,也实施了易地扶贫搬迁,从根本上改变生存和发展环境。我们通过小额信贷、劳动力培训、发展特色产业等方式,调整地区经济结构,增加收入。

For people living in places with extremely harsh natural conditions, the Chinese Government encourages them to move to more hospitable areas. In turn, their basic living and production conditions are fundamentally changed for the better.

On top of these policies China has optimized regional economic structure and increased incomes through programs like micro credit, vocational training and development of local specialty industries.

环球网校友情提示:以上内容是英语翻译资格频道为您整理的2020年翻译资格考试二级口译试题二,点击下面按钮免费下载更多精品备考资料。

展开剩余
资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球网校All Rights Reserved