导航

短信预约翻译资格(英语)考试动态提醒

请输入下面的图形验证码

提交验证

短信预约提醒成功

2020年翻译资格二级笔译实务真题英译汉第二篇:社交媒体虚假消息传播

网络·2020-11-17 11:19:29浏览219 收藏43
摘要 2020年翻译专业资格考试已经于11月14、15日顺利举行,大家考得如何?考试内容也与以往有些不同,环球网校(环球青藤旗下品牌)小编发布“2020年翻译资格二级笔译实务真题英译汉第二篇:社交媒体虚假消息传播”,接下来跟小编一起回忆一下今年笔译实务的考试真题吧~
2020年翻译资格二级笔译实务真题英译汉第二篇:社交媒体虚假消息传播

编辑推荐:2020年翻译专业资格考试各科目真题及答案解析汇总

2020年翻译资格二级笔译实务真题(考生回忆版)

环球网校小编根据网友整合发布2020年翻译资格二级笔译实务真题(考生回忆版),需要下载pdf版文档,可见文末说明。

注意:本次真题来源于网友反馈,环球网校提供的真题仅供参考。

2020年翻译资格二级笔译实务真题

小编为大家搜集网友回忆的真题及答案解析。同学们可以点击下载,下载原题答案。仅供参考

以下内容为根据考生回忆整理,与考试实际内容有不一致之处欢迎指正修改。

英译汉第二篇

In the mid-1800s a caterpillar the size of a human finger began spreading across the northeastern U.S. This appearance of the tomato hornworm was followed by terrifying reports of fatal poisonings and aggressive behavior toward people. In July 1869 newspapers across the region posted warnings about the insect, reporting that a girl in Red Creek, N.Y., had been “thrown into spasms, which ended in death”(考试中是has died)after a run-in with the creature. That fall the Syracuse Standard printed an account from one Dr. Fuller, who had collected a particularly enormous specimen. The physician warned that the caterpillar was “as poisonous as a rattlesnake” and said he knew of three deaths linked to its venom.

Although the hornworm is a voracious eater that can strip a tomato plant in a matter of days, it is, in fact, harmless to humans. Entomologists had known the insect to be innocuous for decades when Fuller published his dramatic account, and his claims were widely mocked by experts. So why did the rumors persist even though the truth was readily available? People are social learners. We develop most of our beliefs from the testimony of trusted others such as our teachers, parents and friends. This social transmission of knowledge is at the heart of culture and science. But as the tomato hornworm story shows us, our ability has a gaping vulnerability: sometimes the ideas we spread are wrong.

Over the past five years the ways in which the social transmission of knowledge can fail us have come into sharp focus. Misinformation shared on social media Web sites has fueled an epidemic of false belief, with widespread misconceptions concerning topics ranging from the prevalence of voter fraud, to whether the Sandy Hook school shooting was staged, to whether vaccines are safe. The same basic mechanisms that spread fear about the tomato hornworm have now intensified—and, in some cases, led to—a profound public mistrust of basic societal institutions.

“Misinformation” may seem like a misnomer here. After all, many of today's most damaging false beliefs are initially driven by acts of propaganda and disinformation, which are deliberately deceptive and intended to cause harm. But part of what makes propaganda and disinformation so effective in an age of social media is the fact that people who are exposed to it share it widely among friends and peers who trust them, with no intention of misleading anyone. Social media transforms disinformation into misinformation.

Many communication theorists and social scientists(考试中是Many social scientists) have tried to understand how false beliefs persist by modeling the spread of ideas as a contagion. Employing mathematical models involves simulating a simplified representation of human social interactions using a computer algorithm and then studying these simulations to learn something about the real world. In a contagion model, ideas are like viruses that go from mind to mind. You start with a network, which consists of nodes, representing individuals, and edges, which represent social connections. You seed an idea in one “mind” and see how it spreads under various assumptions about when transmission will occur.

以上分享部分真题,更多考试真题大家可以点击下载核对。 

2020年翻译资格考试已经结束,考试后考生最关心的事情就是查成绩,2020年翻译资格成绩查询时间一般在考后60天后公布,应试人员可通过中国人事考试网查询考试成绩。登录翻译资格考试成绩查询官网“成绩查询”栏目进行查询。小编预祝大家都能取得优异成绩!考生如果怕自己错过考试成绩查询的话,可以 免费预约短信提醒,届时会以短信的方式提醒大家成绩查询时间。

环球网校发布“2020年翻译资格二级笔译实务真题英译汉第二篇:社交媒体虚假消息传播”。小编为广大考生上传更多2020年翻译资格英语考试真题答案解析【pdf版可下载可打印】,可点击“免费下载”按钮后进入下载页面。

展开剩余
资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球网校All Rights Reserved