导航
短信预约 翻译资格(英语)考试动态提醒 立即预约

请输入下面的图形验证码

提交验证

短信预约提醒成功

2020年翻译资格英语考试备考重点词汇:社会救助制度

环球网校·2020-10-04 07:55:01浏览25 收藏10
摘要 2020年翻译资格考试备考进行中!助力大家备考,环球网校翻译资格(英语)频道为大家带来了“2020年翻译资格英语考试备考重点词汇:社会救助制度”,不知道你做好备考准备了吗?不知道你复习得如何了?希望下面的翻译资格英语考试备考资料可以帮助到您。

编辑推荐:2020年全国翻译资格考试准考证打印时间及入口汇总

社会救助制度

social assistance system

The general offices of the Communist Party of China Central Committee and the State Council have recently released a directive on reforming and improving the country's social assistance system.

The document aims to build a tiered and classified social assistance system with Chinese characteristics for both urban and rural areas in about two years.

Social assistance for special purposes, such as healthcare, education, housing, and employment, are underscored in the document.

近日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于改革完善社会救助制度的意见》。

《意见》指出,总体目标是用2年左右时间,健全分层分类、城乡统筹的中国特色社会救助体系。

《意见》强调,要健全医疗、教育、住房、就业等专项社会救助。

粮库

grain warehouse

Xinjiang Uygur Autonomous Region has poured more than 300 million yuan in recent years in the intelligent upgrade of local grain warehouses and the construction of a regional grain management platform.

The region has completed the intelligent renovation of warehouses with a combined storage capacity of 3.41 million tonnes of grains, accounting for 56 percent of the region's total.

A comprehensive grain management platform has realized the online interconnectivity of 108 warehouse sites in 74 counties and cities of the region.

近年来,新疆维吾尔自治区投资超3亿元用于当地粮库智能化升级改造和地区粮食管理平台建设。目前,全区已完成341万吨粮库仓容的智能化升级改造,占总仓容的56%。

该地区74个县市的108个库点已实现综合粮食管理平台网络互联互通。

温馨提示:2020年度翻译专业资格考试报名全部结束,顺利完成报名的考生静待考前准考证打印通知,环球网校提供 免费预约短信提醒服务,考生预约后届时会及时收到2020年翻译资格考试准考证打印时间通知。既简单又方便。

上面就是小编为大家带来的“2020年翻译资格英语考试备考重点词汇:社会救助制度”。想要报名参加2020年catti考试,就赶紧行动起来复习吧!小编为大家整理2020年catti考试大纲、教材变动、各科模拟试题、历年真题解析等备考资料,可以点击下方按钮免费下载。

展开剩余
资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球网校All Rights Reserved