导航

短信预约MPA考试动态提醒

请输入下面的图形验证码

提交验证

短信预约提醒成功

2020年MPA考试考前英语长难句解读(一)

网络整理·2019-11-12 13:28:58浏览22 收藏2
摘要 2020年MPA招生考试还有一个多月时间就要开考了,正在复习的伙伴们可千万不能松懈啊,英语、数学、逻辑、写作都得抓起来。除此之外,各方面的招考资讯也要及时关注,以便于及时调整自己的备考内容。以下内容是2020年MPA考试考前英语长难句解读(一)。

为了方便大家及时掌握MPA考试各个时间,环球网校特地为大家提供 免费预约短信提醒

【长难句】

The finances were sound Disney had outdone its competitors at the box office the year before but Mr Katzenberg felt the company was unduly focused on blockbusters.

【长难句解析】

The finances were sound—(a)//Disney had outdone its competitors at the box office the year before—(b)//but Mr Katzenberg felt (c)//the company was unduly focused on blockbusters.(d)

【解读】

本句的a部分与c+d部分中间用but这个并列连词连接,构成并列句。其中d部分为省略了that的宾语从句做c部分中felt的宾语。b部分在两个破折号之间对破折号前面的a部分进行解释说明。 a部分sound通常是做动词,表示“听起来”,但是在本句中确实做形容词,那我们在这里将在考研中做形容词的用法全都了解一下:1、“酣畅的;香甜的”,比如“to have a sound night's sleep”(一夜酣睡)2、“明智的;合理的;正确的;可靠的”,比如“He gave me some very sound advice.”(他给了我一些非常合理的忠告。)3、“完好的;健康的;无损伤的”,比如“We arrived home safe and sound .”(我们安然无恙地到了家。)那么根据本句的语境,应该是最后一个个意思。 b部分outdone的原形是“outdo”,做动词,表示“胜过;优于”,相当于“beat”,比如“Sometimes small firms can outdo big business when it comes to customer care.”(在顾客服务方面,有时小企业可能优于大企业。) b部分box office这个属于固定搭配,表示“售票处;票房”。 d部分unduly的词根为due,常见的是due to这样的搭配,但如果due是做形容词的时候,表示“适当的;恰当的”,比如“After due consideration, we…”(经过适当考虑,我们…)那么加上un之后意思相反,表示“不适当的;过分的;过度的”,非常正式的用法,比如“They are taking undue advantage of the situation.”(他们过分利用了这种情势。)最后再加上ly就变成了副词,意思不变,表示“过度;不适当地”。 d部分blockbuster为名词,表示“一鸣惊人的事物;(尤指)非常成功的书(或电影),比如“a Hollywood blockbuster”(一部好莱坞大片)

【参考译文】尽管财务状况良好——(a)//一年前,迪斯尼在票房上超过了它的竞争对手——(b)//但卡森伯格认为(c)//工作室过于关注大片。(d)

(翻译该句的时候,从头到尾按照顺序翻译即可。)

【长难句原文】

An old new world

Live-action remakes of classic cartoons are one of the most lucrative innovations in cinema. In January 1991 Jeffrey Katzenberg, then chairman of Walt Disney Studios, sent a 28-page memo to his colleagues. Entitled “The World is Changing: Some Thoughts on Our Business”, it lamented that the studio had lost its way. The finances were sound—Disney had outdone its competitors at the box office the year before—but Mr Katzenberg felt the company was unduly focused on blockbusters. It should be less fixated on big budgets, big names and whizzy effects, he urged, and concentrate on developing original ideas and executing them well. “People don’t want to see what they’ve already seen,” he said. “Our job is not to count on recycled formulas, but to create and develop fresh, new stories.”

【翻译】

经典动画片的真人版翻拍是电影界最赚钱的创新之一。1991年1月,时任华特·迪士尼工作室董事长的杰弗瑞·卡森伯格向同事们发送了一份28页的备忘录。备忘录题目为《世界正在改变:业务畅想》,哀叹工作室正迷失方向。尽管财务状况良好——一年前,迪斯尼在票房上超过了它的竞争对手——但卡森伯格认为工作室过于关注大片。他敦促道,不应过度关注巨额预算、明星演员和技术特效,而应注重发展创意并将其执行。“人们不想看已经看过的,”他说。“我们的工作依靠的不是循环公式,而是创新发展令人耳目一新的故事。”

以上就是2020年MPA考试考前英语长难句解读(一)的全部内容。2020年MPA考试备考中大量习题的练习是必不可少的,通过对习题的练习总结我们可以培养、提升自己做题的敏感度,对于题目的把控和掌握也将越来越熟练。为了方便大家及时掌握MPA考试各个时间,环球网校特地为大家提供 免费预约短信提醒。题感不可能一蹴而就,它需要坚持不断、日复一日地练习、积累,接下来的备考中大家也要继续培养良好的题感,好好冲刺啊。环球网校友情提示:更多2020MPA考研各科目精华复习备考资料、MPA考研英语5500考纲词汇,面试精要请点击文章下方“免费下载”按钮免费下载学习。

展开剩余
资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球网校All Rights Reserved